您的瀏覽器版本過低,為保證更佳的瀏覽體驗,請點擊更新高版本瀏覽器

                              以后再說X
                              當前位置: 首頁 - 新聞中心 > 公司新聞 >

                              灌湯包加盟的豬皮凍做法!

                              來源:http://www.tevienes.com/ 日期:2020-12-17
                              大家好,今天和大家共享一個做法非常簡單的灌湯包,我們不必熬皮凍湯,煲出鍋今后不塌陷,湯汁豐盈!
                              Hello everyone, today I share a very simple method of filling soup bag. We don't have to boil the jelly soup. We don't have to boil the jelly soup. The soup will not collapse in the future!
                              首先我們預備兩克花椒,兩顆八角,用開水250毫升浸泡,面粉300克,參加三克鹽,增加筋性溫水160毫升,攪成面絮狀,開始下手揉,然后把它揉成稍硬一點的潤滑面團。做湯包的面一是要和的略微硬一點,二便是醒面的時間一定要滿足長,醒的時間越長,面皮越筋道。
                              First of all, we prepare two grams of pepper, two star anise, soak with 250 ml boiling water, 300 g flour, join three grams of salt, increase gluten warm water 160 ml, stir into flour flocculent, start kneading, and then knead it into a bit harder lubricating dough. The noodles for making soup dumplings should be slightly hard, and the second is that the time to wake up must be long. The longer you wake up, the more muscular the dough will be.
                              接下來灌湯包加盟的小編把晾涼的花椒水過濾一下,然后把花椒水分三次加入肉餡,一次攪拌至肉餡上勁以后加入1/3,然后順著一個方向把水全部吃進去,然后再到二次繼續順著一個方向把水全部吃進去,然后倒入全部的水,順著一個方向攪拌至完全上勁,放入冰箱冷凍兩小時,這樣更容易操作。
                              Next, the Xiaobian who pours the soup to join in will filter the chilling pepper water, and then add the pepper water into the meat stuffing three times, once stirring until the meat filling is strong, then add 1 / 3, and then eat all the water along one direction, and then continue to eat the whole water in one direction again, and then pour all the water, stir it in one direction until it is completely strong, and put in ice The box is frozen for two hours, which makes it easier to operate.
                                                灌湯包加盟
                              接下來我們切一把小蔥,放入凍的已經凝固的肉餡中,我們用花椒水放入肉餡中,然后冷凍代替了熬制皮凍,這樣做簡單很多,然后再加上老抽來調色,再加一點香油和食用油,攪拌均勻即可。
                              Next, we cut a handful of shallots and put them into the frozen frozen meat stuffing. We put pepper water into the meat stuffing, and then freeze instead of boiling jelly. This is much simpler. Then add soy sauce to color matching, add a little sesame oil and cooking oil, and stir well.
                              醒好的面團大家是特別的光滑,有韌性,這樣做出來的灌湯包的皮才會特別的柔韌,不易破損。我們把醒好的面一定要多揉一會兒,使面上勁,然后把它搓成長條,開始下面劑。
                              The dough that wakes up is very smooth and tough, so the skin of the dumpling made in this way will be very flexible and not easy to be damaged. We must knead the wakened noodles for a while to make them stronger, then rub them into long strips and start to apply the agent.
                              然后把面劑整理成圓形,按扁,把它搟成中間稍厚邊緣稍薄一點的面皮,用左手托住面皮,放入餡料,按壓緊實,右手,拇指不動,食指向前捏合,換湯煲的煲制分兩種,一是像我這種把封口完全捏死。
                              Then arrange the dough into a round shape, press it flat, roll it into a slightly thick skin in the middle and a little thinner on the edge. Hold the dough with your left hand and put in the stuffing. Press tightly. The right hand, the thumb doesn't move, and the index finger pinches forward. There are two kinds of cooking methods for changing the soup pot. One is to crush the seal completely like me.
                              這種做法,一定要用小火慢蒸,這樣蒸出來的湯包特別的圓潤,不塌陷。還有一種方法就是留活口!
                              In this way, we must steam it slowly with a small fire, so that the steamed dumplings are particularly round and do not collapse. Another way is to keep alive!
                              做這種死口的灌湯包,一定要開水下鍋轉較小火慢蒸25分鐘,溫火慢蒸,能夠防止內部的液體沸騰,脹破湯包的皮,這樣蒸出的湯煲出鍋不塌陷,薄皮大餡,湯汁風。
                              To make this kind of dead mouthed dumplings, you must turn the boiling water into a small heat and steam it slowly for 25 minutes. Warm fire and slow steaming can prevent the internal liquid from boiling and burst the skin of the dumpling. In this way, the steamed soup pot will not collapse out of the pot, with thin skin and big stuffing, and the soup juice will be windy.
                              以上就是關于灌湯包加盟的豬皮凍做法的內容,希望對大家有所幫助,如想了解更多資訊內容請點擊我們的網站:http://www.tevienes.com。
                              The above is about the practice of pig skin jelly with soup dumplings. I hope it will help you. For more information, please click our website: 。

                              灌湯包加盟的豬皮凍做法!

                              來源:http://www.tevienes.com/ 日期:2020-12-17
                              大家好,今天和大家共享一個做法非常簡單的灌湯包,我們不必熬皮凍湯,煲出鍋今后不塌陷,湯汁豐盈!
                              Hello everyone, today I share a very simple method of filling soup bag. We don't have to boil the jelly soup. We don't have to boil the jelly soup. The soup will not collapse in the future!
                              首先我們預備兩克花椒,兩顆八角,用開水250毫升浸泡,面粉300克,參加三克鹽,增加筋性溫水160毫升,攪成面絮狀,開始下手揉,然后把它揉成稍硬一點的潤滑面團。做湯包的面一是要和的略微硬一點,二便是醒面的時間一定要滿足長,醒的時間越長,面皮越筋道。
                              First of all, we prepare two grams of pepper, two star anise, soak with 250 ml boiling water, 300 g flour, join three grams of salt, increase gluten warm water 160 ml, stir into flour flocculent, start kneading, and then knead it into a bit harder lubricating dough. The noodles for making soup dumplings should be slightly hard, and the second is that the time to wake up must be long. The longer you wake up, the more muscular the dough will be.
                              接下來灌湯包加盟的小編把晾涼的花椒水過濾一下,然后把花椒水分三次加入肉餡,一次攪拌至肉餡上勁以后加入1/3,然后順著一個方向把水全部吃進去,然后再到二次繼續順著一個方向把水全部吃進去,然后倒入全部的水,順著一個方向攪拌至完全上勁,放入冰箱冷凍兩小時,這樣更容易操作。
                              Next, the Xiaobian who pours the soup to join in will filter the chilling pepper water, and then add the pepper water into the meat stuffing three times, once stirring until the meat filling is strong, then add 1 / 3, and then eat all the water along one direction, and then continue to eat the whole water in one direction again, and then pour all the water, stir it in one direction until it is completely strong, and put in ice The box is frozen for two hours, which makes it easier to operate.
                                                灌湯包加盟
                              接下來我們切一把小蔥,放入凍的已經凝固的肉餡中,我們用花椒水放入肉餡中,然后冷凍代替了熬制皮凍,這樣做簡單很多,然后再加上老抽來調色,再加一點香油和食用油,攪拌均勻即可。
                              Next, we cut a handful of shallots and put them into the frozen frozen meat stuffing. We put pepper water into the meat stuffing, and then freeze instead of boiling jelly. This is much simpler. Then add soy sauce to color matching, add a little sesame oil and cooking oil, and stir well.
                              醒好的面團大家是特別的光滑,有韌性,這樣做出來的灌湯包的皮才會特別的柔韌,不易破損。我們把醒好的面一定要多揉一會兒,使面上勁,然后把它搓成長條,開始下面劑。
                              The dough that wakes up is very smooth and tough, so the skin of the dumpling made in this way will be very flexible and not easy to be damaged. We must knead the wakened noodles for a while to make them stronger, then rub them into long strips and start to apply the agent.
                              然后把面劑整理成圓形,按扁,把它搟成中間稍厚邊緣稍薄一點的面皮,用左手托住面皮,放入餡料,按壓緊實,右手,拇指不動,食指向前捏合,換湯煲的煲制分兩種,一是像我這種把封口完全捏死。
                              Then arrange the dough into a round shape, press it flat, roll it into a slightly thick skin in the middle and a little thinner on the edge. Hold the dough with your left hand and put in the stuffing. Press tightly. The right hand, the thumb doesn't move, and the index finger pinches forward. There are two kinds of cooking methods for changing the soup pot. One is to crush the seal completely like me.
                              這種做法,一定要用小火慢蒸,這樣蒸出來的湯包特別的圓潤,不塌陷。還有一種方法就是留活口!
                              In this way, we must steam it slowly with a small fire, so that the steamed dumplings are particularly round and do not collapse. Another way is to keep alive!
                              做這種死口的灌湯包,一定要開水下鍋轉較小火慢蒸25分鐘,溫火慢蒸,能夠防止內部的液體沸騰,脹破湯包的皮,這樣蒸出的湯煲出鍋不塌陷,薄皮大餡,湯汁風。
                              To make this kind of dead mouthed dumplings, you must turn the boiling water into a small heat and steam it slowly for 25 minutes. Warm fire and slow steaming can prevent the internal liquid from boiling and burst the skin of the dumpling. In this way, the steamed soup pot will not collapse out of the pot, with thin skin and big stuffing, and the soup juice will be windy.
                              以上就是關于灌湯包加盟的豬皮凍做法的內容,希望對大家有所幫助,如想了解更多資訊內容請點擊我們的網站:http://www.tevienes.com。
                              The above is about the practice of pig skin jelly with soup dumplings. I hope it will help you. For more information, please click our website: 。